LogoLogo

Isole Eolie (Aeolian Islands)

A wonderful scenario of volcanic events, this site is an excellent example of the role played by volcanoes in the growth and destruction of islands.
Isole Eolie
Studied by scholars and scientists since the 18th century at least, the Aeolian Islands have allowed volcanologists to describe two types of eruption (of the Vulcan and Strombolian type). The ongoing volcanic formation of the Aeolian Islands represent classic features of current geological processes.

The video is a creation of the Treccani Encyclopaedia, which owns all copyrights thereof.
Follow us on Facebook:


0:27
A nord della costa sicula, si estende uno degli arcipelaghi più celebri di tutto il mondo: è l'arcipelago delle Isole Eolie.
North of the Sicilian coast there lies one of the most famous archipelagos in the whole world: it is the archipelago of the Aeolian Islands.
0:35
Alicudi, Filicudi, Panarea, Salina, Stromboli e Vulcano, queste sono le isole che compongono l'arcipelago eoliano.
Alicudi, Filicudi, Panarea, Salina, Stromboli and Volcano, these are the islands that make up the Aeolian archipelago.
0:48
Le Isole Eolie sono molto diverse fra di loro. Lipari è famosa per le cave di pomice, dove per anni hanno lavorato tantissime persone.
The Aeolian Islands are very different from one another. Lipari is famous for its pumice quarries, where many people worked for years.
0:59
Salina, d'acqua calda, la tocchi con le mani, è completamente diversa, lì tutta la natura, è l'isola più verde.
Salina, with hot water, you can touch with your hands, is completely different, there all nature is, it is the greenest island.
1:08
Alicudi ha un'altra peculiarità, Filicudi ancora un'altra, Panarea, con i suoi faraglioni, è completamente diversa dalle altre. Stromboli e Vulcano sono famose per i loro crateri.
Alicudi has another peculiarity, Filicudi yet another, Panarea, with its sea stacka, is completely different from the others. Stromboli and Volcano are famous for their craters.
1:25
Il nome dell'arcipelago deriva da quello di Eolo, dio dei venti, il quale trovò secondo la mitologia greca riparo sulle coste di queste isole.
The name of the archipelago comes from that of Aeolus, the god of winds, who - according to Greek mythology - found shelter on the coasts of these islands.
1:43
Nel 2000 la commissione UNESCO ha deciso di inserire le Eolie all'interno della propria lista dei patrimoni UNESCO con una motivazione speciale.
In 2000 the UNESCO Committee decided to include the Aeolian Islands in its UNESCO Heritage List with a special motivation.
1:54
Le Eolie infatti rappresentano modello storico nell'evoluzione degli studi della vulcanologia mondiale.
The Aeolian Islands represent a historical model in the evolution of world volcanology studies.
2:04
Questo è stato un fatto molto importante per noi eoliani, siamo orgogliosi di questa nomina da parte dell'UNESCO, perché almeno qualcuno ci tutela per dare questo patrimonio alle generazioni future.
This was a very important fact for us Aeolians, we are proud of this appointment by UNESCO, because at least somebody protects us to pass this heritage to future generations.
2:21
I vulcani sono sempre sotto osservazione, ed è un posto privilegiato dagli scienziati, degli studenti tutto il mondo, per venirli a studiare.
The volcanoes are always under observation, and it is a privileged place for scientists and students from all over the world, who come here to study them.
2:31
Il sistema - diciamo - vulcanico dell'arcipelago eoliano è un sistema derivante dal processo di convergenza della placca africana verso la placca eurasiatica.
The - say - volcanic system of the Aeolian archipelago is a system derived from the convergence process of the African plaque towards the Eurasian plaque.
2:45
Ha determinato questo complesso di sette isole, alcune hanno ancora la presenza di vulcani attivi, altre di vulcani quiescenti, e altre addirittura di vulcani non più attivi.
It gave origin to this group of seven islands, some still have active volcanoes, some quiescent volcanoes, and others even volcanoes that are no longer active.
3:03
Due sono i vulcani ancora attivi, Stromboli e Vulcano, capaci di dare origine a due tipologie differenti di eruzione.
Two are still active volcanoes, Stromboli and Vulcano, that can give rise to two different types of eruption.
3:20
Vulcano, che è il nome dell'isola che dà il nome a tutti i vulcani del mondo, è anche derivante da un tipo di attività, l'attività vulcanica, che è un'attività molto più esplosiva rispetto quella che caratterizza l'attività dello Stromboli.
Vulcano, which is the name of the island that gives its name to all the volcanoes in the world, is also derived from a type of activity, volcanic activity, which is a much more explosive activity than the one that characterizes the activity of the Stromboli.
3:39
Vulcani molto più acidi, quindi molto più ricchi in silice, e produce quel tipo di sabbia di colore quasi grigio e sembra una cipria, diversa dalla sabbia che caratterizza il litorale di Stromboli che viene ricoperta spesso da questo materiale cineritico, ma molto scuro, molto nero.
These volcanoes are much more acidic, therefore much richer in silica, and produce that kind of sand of almost gray color and looks like a powder, different than the sand that characterizes the coast of Stromboli, which is often covered by this ash-tufa material but very dark, very black.
4:00
La struttura e la caratteristica già morfologica e strutturale del sistema vulcanico dello Stromboli è totalmente differente, caratterizzato da un'attività prevalentemente sommitale di tipo stromboliana in cui talvolta si determinano delle colate di trabocco nella zona della Sciara del Fuoco.
The structure and the morphological and structural characteristic of the volcanic system of Stromboli is already totally different, characterized by a predominantly at the summit, strombolian activity, where sometimes the overflow emissions are found in the area of lava flow.
4:22
Noi vediamo soltanto ciò che affiora dal livello medio del mare fino a circa 900 e passa metri ma gran parte del sistema dello stratovulcano è sott'acqua.
We only see what comes to the surface from the middle sea level to about 900 meters but most of the stratovolcano system is underwater.
4:32
Unici anche nella loro diversità sono i panorami che è possibile ammirare dalla vetta dei due vulcani.
Unique in their diversity are the views that you can admire from the summit of the two volcanoes.
4:42
L'altra differenza fra i due vulcani, Stromboli e Vulcano, è la particolarità dei loro crateri.
The other difference between the two volcanoes, Stromboli and Vulcano, is the peculiarity of their craters.
4:51
Su Stromboli la gente arriva da tutto il mondo per salire sopra il vulcano, e tu a distanza di 50 metri puoi ammirare quasi tutte le sere l'esplosione. Anche la salita, la Sciara del Fuoco dal versante di Ginostra è tutto.
On Stromboli people come from all over the world to climb the volcano, and from 50 meters away you can admire an explosion almost every evening. Even the ascent, the Sciara del Fuoco (=lava flow path) from the side of Ginostra is everything.
5:08
Su Vulcano invece puoi fare i fanghi proprio a livello del mare. Quando tu arrivi senti l'odore dello zolfo che viene emanato dalla pozza sulfurea, e lì ti puoi godere questo caso unico al mondo.
On Vulcano you can jave mud baths right at sea level. When you arrive, you smell the sulfur that is emitted from the sulfur puddle, and there you can enjoy this unique site in the world.
5:37
Non secondarie tuttavia sono isole come Panarea, Salina, e Lipari, la cui natura vulcanica ha lasciato fiorire un ambiente lussureggiante, e sulla cui terra si sono insediati piccoli abitati di grande pregio i cui vicoli rivelano sempre nuove meraviglie.
Not less interesting, however, are the islands as Panarea, Salina, and Lipari, whose volcanic nature has allowed a lush environment to flourish, and on whose territory there are small villages of great beauty, whose lanes reveal always new wonders.
5:59
Più remote e selvagge sono invece le isole di Alicudi e Filicudi.
More remote, wilder are the islands of Alicudi and Filicudi.
6:09
Il fascino delle Eolie non è rimasto indifferente a grandi registi che nel corso del tempo le hanno eletti a set ideale per film che sono entrati a far parte della storia del cinema.
The Aeolian charm has not left great filmmakers indifferent: over time they have chosen these islands as the ideal set for films that have become part of movie history.
6:26
Non dimentichiamo che le Eolie negli anni Cinquanta sono stati conosciute grazie al cinema.
Let's not forget that in the Fifties the Aeolian Islands were made known thanks to the cinema.
6:33
Salina è arrivato un po' dopo col film "Il Postino" di Massimo Troisi, e negli ultimi anni sono nate tantissime cantine, tante attività agricole collegate al territorio.
Salina came a bit later with the movie "Il Postino" by Massimo Troisi, and in recent years many wineries were born, many agricultural activities connected to the territory.
6:45
In passato si viveva di pesca e di pomice a Lipari. E ora vi si vive di turismo, e la natura è completamente diversa dalla selvaggia Alicudi, dove ci sono piccoli terrazzamenti, a quelli di Stromboli dove negli anni passati si riusciva a fare anche la malvasia, famoso vino che era denominato il "nettare degli dei".
In the past people lived on fishing and pumice in Lipari. And now there is a tourist life, and nature is completely different from the wild Alicudi, where there are small terraces, as those on Stromboli where in past years it was also possible to make malvasia, a famous wine that was called the "nectar of gods".
7:09
Consacrate dall'UNESCO per la loro morfologia vulcanica le Eolie rappresentano un autentico gioiello del patrimonio storico-naturale del nostro Paese.
Consecrated by UNESCO for their volcanic morphology, the Aeolian Islands represent an authentic jewel of Italy's natural and historic heritage.