LogoLogo

Dolomiti

The Dolomites are widely regarded among the most attractive mountain landscapes in the world. Their beauty derives from spectacular verticals such as pinnacles, towers, some of the tallest vertical walls, and contrasting plains including valleys, plateaus and gentle slopes. These mountain landscapes are of international importance for their geomorphology and wide range of reliefs related to erosion, tectonics and glaciation.
Dolomiti
The Dolomites are a mountain range located in the northern part of the Italian Alps, including 18 peaks over 3,000 meters, and extending over 141,903 hectares. The site includes nine areas with very different landscapes that are of great international relevance to geomorphology, providing fossils of marine life in the Triassic period, after the greatest extinction event of life on Earth.

The video is a creation of the Treccani Encyclopaedia, which owns all copyrights thereof.
Follow us on Facebook:


0:24
"Davanti a questo panorama di prati, di boschi, di torrenti, di cime svettanti, noi ritroviamo il desiderio di ringraziare Dio per le meraviglie della Sua opera.
"Before this landscape of meadows, woods, streams, and soaring peaks, we find the wish to thank God for the wonders of His work.
0:35
Vogliamo ascoltare in silenzio la voce della natura, al fine di trasformare in preghiera la nostra ammirazione.
We want to listen silently to the voice of nature, in order to transform our admiration into prayer.
0:44
Queste montagne, infatti, suscitano del cuore il senso dell'infinito, con il desiderio di sollevare la mente verso ciò che è sublime. Queste meraviglie le ha create lo stesso autore della bellezza."
These mountains, in fact, give the heart a feeling of infinity, with the desire to raise the mind to what is sublime. These wonders were created by the author of beauty Himself. "
1:00
Era questa l'impressione che le Dolomiti suscitavano in Papa Giovanni Paolo II.
This was the impression that the Dolomites aroused in Pope John Paul II.
1:09
È davvero affascinante, nonostante io li conosca da ragazzino, da bambino, loro riescono a sorprendermi continuamente anche nell'arco di un giorno.
It's really fascinating, although I have known them as a kid, since I was a child, they manage to always surprise me even in the course of one day.
1:16
Cambiano colore se il sole promette bel tempo, sono permeabili all'umidità e le vedi che cambiano.
They change color if the sun promises good weather, are permeable to humidity and you see them changing.
1:31
Le Dolomiti rappresentano, dal punto di vista scientifico, per i geologi, i paleontologi, e gli stratigrafi, un luogo unico al mondo, dove è possibile leggere, strato dopo strato, metro dopo metro, salendo in verticale lungo un picco dolomitico la storia della Terra per un lasso di tempo di oltre 300 milioni di anni.
The Dolomites represent, from a scientific point of view, for geologists, paleontologists, and stratigraphers, a unique place in the world where it is possible to read, layer by layer, meter by meter, climbing vertically along a Dolomite peak, the history of the Earth spanning over 300 million years.
1:56
Le Dolomiti hanno avuto origine nel Triassico, circa 250 milioni di anni fa, dall'accumulo di conchiglie, coralli e alghe, in zone con latitudine e longitudine diverse dall'attuale, dove esistevano mari caldi e poco profondi.
The Dolomites originated in the Triassic, about 250 million years ago, from the accumulation of shells, corals and algae, in areas with latitude and longitude other than the present, where there existed hot, shallow seas.
2:15
Sul fondo dei mari si sono andati ad accumulare centinaia di metri di sedimento, che si sono poi trasformati in roccia.
On the bottom of the seas, hundreds of meters of sediment accumulated, which then turned into rock.
2:26
E le linee di questa storia ce le raccontano delle rocce, delle rocce particolari, sono delle rocce vulcaniche che ci narrano di come 280 milioni anni fa quest'area geografica questo territorio fosse interessato da una imponente attività vulcanica.
And we are told the lines of this story by rocks, special rocks, volcanic rocks telling us that as long as 280 million years ago this geographic area was affected by a massive volcanic activity.
2:40
Quando questi grandi vulcani esaurirono la loro attività si ebbe un territorio, un vasto ed esteso territorio desertico, solcato da grandi fiumi.
When these great volcanoes exhausted their activity, there was a territory, a vast and extensive desert land, where large river flew.
2:51
Questi fiumi depositavano ed erodevano il substrato roccioso costituito prevalentemente da queste rocce vulcaniche.
These rivers depleted and eroded the rocky substratum formed predominantly by these volcanic rocks.
2:58
In questo piccolo sistema dolomitico del Bletterbach troviamo testimonianza di questa evoluzione paleogeografica e paleo-ambientale e quindi di un passaggio da una zona emersa di rocce vulcaniche a una zona sì emersa, ma di alluvioni, di piana alluvionale.
In this small dolomite system of Bletterbach we find evidence of this paleo-geographic and paleo-ecological evolution and hence of a shift from an open area of volcanic rocks to an open, but flood-like, alluvial plain.
3:18
Ma le Dolomiti sono note a livello internazionale, anche nell'immaginario comune, come le montagne - tra virgolette, "di corallo," le montagne nate dal mare.
But the Dolomites are known internationally, even in the collective imagination as the - between quotes - "coral mountains," the mountains born from the sea.
3:32
Infatti se noi ci spostiamo nel Latemar, o nel Catinaccio, o allo Sciliar, o alle Pale di San Martino, o al Puez-Odle possiamo vedere delle rocce che ci raccontano del progressivo arrivo, colonizzazione da parte del mare di questo territorio.
In fact, if we move to Latemar or Catinaccio or Sciliar or to the Pale of San Martino or Puez-Odle we can see the rocks telling us of the progressive arrival, the colonization by the sea of this territory.
3:52
Il successivo scontro tra la placca europea e la placca africana ha fatto emergere le rocce innalzandole a oltre 3000 metri sopra il livello del mare.
The next clash between the European Plaque and the African Plaque made the rocks emerge by raising them to over 3,000 meters above sea level.
4:10
La particolarità delle Dolomiti è che sono delle montagne che parlano al geologo, perché la superficie di roccia esposta, quindi visibile, facilmente raggiungibile, è tale che, viaggiando per le valli dolomitiche, è possibile quasi estrarre come da un cassetto delle conoscenze contenute e custodite all'interno di ogni strato di roccia.
The peculiarity of the Dolomites is that they are mountains that speak to the geologist, because the rock surface that is exposed, thus visible, easily reachable, is such that, traveling through dolomitic valleys, it is almost possible to extract, as from a drawer, the knowledge contained and guarded within each rock layer.
4:33
I lati di queste montagne formate da delle superfici inclinate, sui 30-40 gradi, rappresentano a tutti gli effetti le antiche scarpate dell'isola che scendono verso le profondità.
The sides of these mountains formed by sloping surfaces, at 30-40 degrees, are in fact the oldest slopes of an island that go down to the depths.
4:44
Nel senso che se dalla cima del Latemar scendiamo lungo questa scarpata, facciamo fisicamente un viaggio verso le profondità del mare.
In the sense that if we descend from the top of the Latemar along this slope, we physically travel to the depths of the sea.
4:49
E quando arriviamo sul fondo di questa scarpata, poggeremo il piede non più sulle rocce bianche, calcaree o dolomitiche, ma su delle rocce più scure, stratificate, di un colore più nero, che contengono dei fossili diversi, dei fossili che ci testimoniano un ambiente di vita sicuramente più profondo, scarsamente ossigenato.
And when we get to the bottom of this slope, we will set foot no longer onto white, limestone or dolomitic rocks, but onto darker, layered black rocks, with a blacker color, containing different fossils, fossils that testify to a living environment which was certainly deeper, poorly oxygenated.
5:17
Sono nove i sistemi montuosi che compongono le Dolomiti, e che presentano una serie di paesaggi unici al mondo e di straordinaria bellezza naturale.
There are nine mountain systems that make up the Dolomites, featuring a series of landscapes in the world, and of extraordinary unique natural beauty.
5:29
Da ovest verso est, riconosciamo le Dolomiti di Brenta, la piccola gola del Bletterbach, o Rio delle Foglie, l'area dello Sciliar - Catenaccio - Latemar, le Pale di San Martino, Valle di San Lucano, le Vette Feltrine, le Dolomiti d'oltre Piave e quelle friulane, Settentrionali, il Pelmo e Croda da Lago, la Marmolada, e Puez-Odle.
From west to east, we recognize the Brenta Dolomites, the small Bletterbach gorge, or Rio delle Foglie, the Sciliar - Catenaccio - Latemar area, the Pale of San Martino, the San Lucano Valley, the Feltrine valleys, the Oltre-Piave and Friulian Dolomites, the Northern, Pelmo and Croda da Lago, Marmolada, and Puez-Odle.
6:19
Unica è la sensazione di chi ha avuto nella sua vita la possibilità di scalarne le cime e di conoscerne i passi più importanti.
Unique is the feeling of who has had in life the chance to climb the peaks and get to know the most important passes.
6:28
Le Dolomiti sono un posto meraviglioso per scalare. Hanno il fascino costante della verticalità, e il vuoto è riempito da altra bellezza.
The Dolomites are a wonderful place to climb. They have the constant charm of verticality, and emptiness is filled with other beauty.
6:43
Ci sono luoghi sulle Dolomiti che hanno assunto la funzione di vere e proprie terrazze sull'infinito.
There are places in the Dolomites that have taken on the function of true terraces on infinity.
6:52
Quando scali e ti fermi, ti guardi attorno, vedi solo Dolomiti, vedi guglie, vedi un ambiente che non puoi vedere in nessuna altra parte del mondo.
When you climb and stop, you look around, you see only Dolomites, you see spiers, you see an environment you cannot see anywhere else in the world.
7:06
Sei circondato da bellezza, costantemente, e quella vera, quella che non è costruita, e ti rendi conto che tutto quello che ha fatto l'uomo è in questi luoghi inavvicinabile.
You are surrounded by beauty, constantly, and true beauty, that is not built, and you realize that everything that man has done is in these places unachievable.
7:25
Questo avverto quando scalo in questi ambienti.
This is what I feel when I climb in these environments.
7:35
Le Dolomiti sono state inserite nel 2009 nella lista dei patrimoni dell'umanità grazie al loro straordinario valore paesaggistico e naturalistico.
The Dolomites have been included in the 2009 World Heritage List thanks to their extraordinary landscapes and naturalistic value.
7:46
Il loro fascino e la loro bellezza derivano da una grande varietà di forme verticali spettacolari, come pinnacoli, guglie e torri.
Their charm and beauty come from a wide variety of spectacular vertical shapes such as pinnacles, spires and towers.
7:56
Vedere queste guglie che affioravano ovunque, dalle pietre, sopra i sassi ancora, il caos, il caos totale, quel caos è la perfezione che noi non riusciremo mai a raggiungere, è la perfezione assoluta.
To see these spires emerging everywhere, the stones, from more rocks, the chaos, the total chaos, that chaos which is a perfection we will never achieve, it is absolute perfection.
8:13
E quando ho cominciato a scalarle, ho percepito ancora maggiormente questa sensazione di leggerezza, e di instabilità.
And when I started climbing, I felt this feeling of lightness and instability, more and more.
8:24
Le vette dolomitiche risaltano come guglie, alcune isolate, altre a formare estesi paesaggi oggi noti con il nome archetipico di "paesaggi dolomitici".
Dolomitic peaks emerge as spires, some isolated, others forming extensive landscapes today known with the archetypal name of "dolomitic landscapes".