LogoLogo

Su Nuraxi, Barumini

The archaeological site of Su Nuraxi of Barumini is included in the World Heritage List because it is the most complete example of the remarkable prehistoric architecture known as "Nuraghi", unique defensive structures using megalithic techniques typical of Sardinian prehistoric Bronze Age.
Su Nuraxi, Barumini
During the Bronze Age, at the end of the second millennium BC, the people that inhabited the island of Sardinia started to build these nuragic complexes, possibly as defensive structures against the invasions of Carthaginians. Nuraghi are circular towers in the shape of truncated cones built with stones and vaulted inner rooms. The most beautiful, complete example of this remarkable prehistoric architectural building is at Barumini, in central Sardinia.

The video is a creation of the Treccani Encyclopaedia, which owns all copyrights thereof.
Follow us on Facebook:


0:27
Nel cuore della Sardegna memorie di una civiltà antichissima riaffiorano in un luogo incantato: il complesso nuragico di Barumini.
In the heart of Sardinia, memories of an ancient civilization resurface in an enchanting place: the nuragic complex of Barumini.
0:34
L'area archeologica di Barumini si trova in una zona fittamente rappresentata dalla presenza di un numero cospicuo di nuraghi, che è la Marmilla, che è la zona centrale del Medio Campidano.
The archaeological site of Barumini is located in an area that is heavily disseminated with the presence of a large number of nuraghi, which is the Marmilla, the central area of Medio Campidano.
0:50
Il nuraghe di Barumini risale all'età del bronzo ed è una delle maggiori evidenze archeologiche dell'intera civiltà nuragica, uno dei siti più noti e conosciuti dell'intera civiltà nuragica,
The Barumini nuraghe dates to the Bronze Age and is among the major archaeological relics of the entire nuragic civilization, one of the best-known sites of the whole Nuragic civilization,
1:01
civiltà che occupa sostanzialmente tutta l'età che va dalla media età del bronzo fino al termine dell'età del Bronzo, e all'inizio dell'Età del Ferro, quindi parliamo, in termini di cronologia, di un periodo che va dalla metà del secondo millennio avanti Cristo fino ai primi secoli del primo millennio avanti Cristo.
a civilization that occupies substantially all the period from the middle bronze age to the end of the Bronze Age, and the beginning of the Iron Age, therefore we speak in chronological terms of a period ranging from half of the second millennium BC, until the early centuries of the first millennium BC.
1:23
In assenza di documenti scritti, poche sono le informazioni che si hanno sulla popolazione nuragica.
In the absence of written documents, there is little information about the nuragic population.
1:29
È tuttavia proprio l'articolazione del sistema dei nuraghi e gli oggetti che sono stati rinvenuti al loro interno a esprimere il senso profondo di questi villaggi.
However, it is precisely the articulation of the Nuragic system and the objects that have been found in them to express the deep meaning of these villages.
1:37
Il sistema dei nuraghi è un sistema di occupazione del territorio molto particolare e molto complesso, e "Su Nuraxi" di Barumini rappresenta uno degli epicentri di questo sistema di occupazione territoriale,
The Nuraghi system is a very special and complex territory occupation of the territory and "Su Nuraxi", Barumini, represents one of the epicenter of this territorial occupation system,
1:52
che è stato l'occupazione del territorio caratteristica di tutta l'età nuragica, un'occupazione che ha di fatto costituito dei comprensori di riferimento di diversi monumenti nuragici, dei quali appunto i nuraghi maggiori rappresentavano in qualche modo il tema centrale di riferimento e di controllo di questi territori.
which was the typical territory occupation of the whole nuragic age, an occupation which in fact created reference sites of several nuragic monuments, of which the largest nuraghi were somehow the central theme of reference and control of these territories.
2:19
La funzione di questi edifici è una funzione evidentemente complessa e articolata nel tempo, ma certamente ha che fare con le funzioni di controllo e difesa del territorio, quindi controllo e difesa di queste aree cantonali che rappresentano appunto il territorio di riferimento di questi nuraghi, e di riferimento per la popolazione che in questo cantone doveva abitare.
The function of these buildings is evidently complex and articulated over time, but certainly relates to the functions of territory control and defense, thus control and defense of these cantonal areas which are precisely the reference territory of these nuraghi, and a reference for the population that had to live in each canton.
2:45
Il principale nuraghe evidentemente non aveva una funzione isolata, ma lavorava per il controllo di questo territorio, cooperando - diciamo - con tutta un'altra serie di installazioni nuragiche di misura e dimensioni minore che occupavano insieme a lui il territorio e garantivano un presidio ampio e circostanziato in tutta l'area di riferimento.
The main nuraghe evidently did not have an isolated function but was working to control this territory, cooperating - let us say - with another series of nuragic installations of smaller size that occupied the territory along with it and guaranteed a wide, thorough defence throughout the reference area.
3:12
Quello di Barumini rappresenta il complesso nuragico più significativo del centro della Sardegna.
Barumini is the most significant nuragic complex in the center of Sardinia.
3:17
Giovanni Lilliu, che è stato il più grande studioso della civiltà nuragica, ha parlato di una civiltà cantonale, cioè di una serie di comprensori territoriali che fanno riferimento alle grandi installazioni nuragiche del periodo, e Su Nuraxi di Barumini rappresenta appunto una delle grandi installazioni presenti in Marmilla.
Giovanni Lilliu, who was the greatest scholar of the Nuragic civilization, spoke of a cantonal civilization, that is, of a series of territorial areas that make reference to the great nuragic installations of the period, and Su Nuraxi, Barumini, is precisely one of the large settlements in Marmilla.
3:35
Su Nuraxi di Barumini è un nuraghe molto complesso, di quelli che vengono definiti polilobati, cioè ha una serie di cortine murarie che collegano le diverse torri di recinzione di quello che viene chiamato il mastio centrale, cioè la torre principale del monumento, che si trova all'interno di questa cortina muraria e che da questa cortina viene difeso.
Su Nuraxi, Barumini, is a very complex nuraghe, one of those which are called polylobate, that is, they have a series of wall cuts linking the different fencing towers of what is called the central doorman, that is, the main tower of the monument, which is located within this curtain wall and that is defended by this curtain.
4:02
Lo spazio compreso tra la cortina muraria e il mastio centrale è un tipico cortile ha che funzioni articolate; spesso nel cortile del nuraghe viene collocato il pozzo per l'approvvigionamento dell'acqua.
The space between the wall curtain and the central doorman is a typical courtyard that has articulated functions; often in the courtyard of the nuraghe a well is placed for the supply of water.
4:15
Spesso - diciamo - viene riservata una zona per evidentemente la concentrazione della popolazione all'interno dell'area recintata dalle mura, mentre il mastio centrale ha evidentemente una funzione sia difensiva sia di controllo, anche in virtù dell'altezza presentata dalle torri di avvistamento e di relazione di sistema con gli altri monumenti e spazi del territorio.
Often - say - an area is reserved, evidently for the concentration of the population within the area enclosed by the walls, while the central tower has clearly a function both defensive and of control, also thanks to the height virtue of the towers and the system relationship with other monuments and spaces of the territory.
4:47
È stata proprio l'evidenza documentaria dell'area nuragica di Barumini a portare l'UNESCO a inserire nel 1997 questo sito nella sua lista dei Patrimoni dell'Umanità.
It was exactly the documentary evidence of the Barumini nuragic area that led UNESCO in 1997 to add this site to its list of World Heritage Sites.
4:59
Certamente quello che ci raccontano i nuraghi è anche la presenza di una società estremamente evoluta dal punto di vista sociale e culturale, un'evoluzione che certamente va messa in relazione anche con quest'ampiezza di contatti che nell'ambito del mondo mediterraneo la civiltà nuragica ha conosciuto.
Certainly, what the nuraghi tell us is the presence of a highly evolved society, socially and culturally, a level of evolution that is certainly to be seen in conjunction also with the width of contacts within the Mediterranean world that the nuragic civilization entertained.